"golden goose" بـRussian
التعريف
«Золотая жила» — это что-то, что долгое время стабильно приносит доход или выгоду. Выражение обычно применяют к удачным бизнесам, продуктам или инвестициям.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Это идиома, чаще используется в неформальной или деловой речи для обозначения стабильного источника прибыли. 'Убить золотую курицу' значит лишиться такого источника. Не применяют к людям напрямую.
أمثلة
That product is our golden goose. It keeps the company running.
Этот продукт — наша **золотая жила**. Он поддерживает работу компании.
Tourism is the city's golden goose.
Туризм — это **золотая жила** города.
Many investors are searching for their own golden goose.
Многие инвесторы ищут свою **золотую жилу**.
Don't kill the golden goose by raising prices too high.
Не убивайте **курицу, несущую золотые яйца**, слишком сильно повышая цены.
Streaming became the studio’s new golden goose after DVD sales dropped.
Когда продажи DVD упали, стриминг стал новой **золотой жилой** для студии.
For years, that app was a golden goose for the developer until competition arrived.
Много лет это приложение было **золотой жилой** для разработчика, пока не появилась конкуренция.