اكتب أي كلمة!

"god helps them that help themselves" بـRussian

на Бога надейся, а сам не плошайБог помогает тем, кто помогает себе сам

التعريف

Это поговорка о том, что удача и помощь приходят тем, кто старается сам справиться со своими трудностями.

ملاحظات الاستخدام (Russian)

Это выражение обычно используется, чтобы подбодрить к самостоятельным действиям, не полагаться только на удачу или других. Применяется в формальной и разговорной речи.

أمثلة

My grandmother often says, 'God helps them that help themselves.'

Моя бабушка часто говорит: '**на Бога надейся, а сам не плошай**'.

He started studying every night because he believes 'God helps them that help themselves.'

Он начал учиться каждый вечер, потому что верит: '**на Бога надейся, а сам не плошай**'.

When you face problems, remember, 'God helps them that help themselves.'

Когда сталкиваешься с проблемами, помни: '**на Бога надейся, а сам не плошай**'.

Don't just wait for luck—God helps them that help themselves!

Не сиди сложа руки в ожидании удачи — **на Бога надейся, а сам не плошай**!

She fixed her car on her own, saying, 'God helps them that help themselves.'

Она сама починила свою машину и сказала: '**на Бога надейся, а сам не плошай**'.

Whenever I'm stuck, I remind myself that God helps them that help themselves.

Когда я застреваю, я всегда напоминаю себе: **на Бога надейся, а сам не плошай**.