"go off on" بـChinese (Traditional)
對...大發雷霆狠批
التعريف
突然非常生氣,並對某人大聲或刻薄地說話,通常是嚴厲批評或責備對方。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
屬於口語用語,強調情緒突然爆發,是語言上的嚴厲指責,不是身體上的暴力。常見於美式英語,也用於出其不意或反應過度的情形。
أمثلة
My mom went off on me for not cleaning my room.
我媽媽因為我沒整理房間**對我大發雷霆**。
The coach went off on the players after the game.
教練在比賽後**對球員大發雷霆**。
He went off on his friend during lunch.
他在午餐時**對朋友大發雷霆**。
I didn't expect my boss to go off on me in front of everyone.
我沒想到上司會在大家面前**對我大發雷霆**。
Whoa, why did you just go off on him like that?
哇,你怎麼會**對他那麼生氣**?
She tends to go off on people when she's stressed out.
她壓力大時很容易**對別人大發雷霆**。