اكتب أي كلمة!

"give an inch and he'll take a yard" بـHindi

अगर किसी को थोड़ा दो, तो वह पूरा ले लेगा

التعريف

इस कहावत का मतलब है कि अगर आप किसी के प्रति उदार या नरम हैं, तो वह इसका फायदा उठा सकता है और उससे भी ज्यादा माँग सकता है।

ملاحظات الاستخدام (Hindi)

यह भाव अनौपचारिक है और आमतौर पर तब प्रयोग होता है जब कोई व्यक्ति दयालुता का फायदा उठा लेता है। हिंदी में 'उंगली पकड़ के हाथ पकड़ना' जैसा भाव है।

أمثلة

If you give an inch and he'll take a yard, he might keep asking for more and more.

अगर आप **अगर किसी को थोड़ा दो, तो वह पूरा ले लेगा**, तो वह बार-बार और माँगेगा।

Mom says, "Don't give an inch and he'll take a yard with your brother, or he'll expect you to do his chores every time."

माँ कहती हैं, "अपने भाई के साथ **अगर किसी को थोड़ा दो, तो वह पूरा ले लेगा** मत करो, वरना वह हर बार तुमसे अपने काम कराएगा।"

Be careful at work—if you give an inch and he'll take a yard, your coworkers might take advantage.

काम पर सतर्क रहो—अगर **अगर किसी को थोड़ा दो, तो वह पूरा ले लेगा**, तो सहकर्मी इसका फायदा उठा सकते हैं।

"I let him borrow my bike once, and now he expects to use it every weekend!" "Yeah, that's what happens if you give an inch and he'll take a yard."

"मैंने उसे एक बार अपनी साइकिल दी और अब वह हर सप्ताहांत मांगता है!" "देखो, यही होता है **अगर किसी को थोड़ा दो, तो वह पूरा ले लेगा**।"

"If you keep covering her shifts, you'll see—give an inch and he'll take a yard."

"अगर तुम उसकी शिफ्ट बार-बार संभालोगे, तो देखोगे—**अगर किसी को थोड़ा दो, तो वह पूरा ले लेगा**."

You know what they say—give an inch and he'll take a yard. Set boundaries early.

जैसा लोग कहते हैं—**अगर किसी को थोड़ा दो, तो वह पूरा ले लेगा**। शुरुआत में ही सीमा बनाएँ।