"give a piece of your mind" بـArabic
التعريف
أن تتكلم مع شخص بغضب أو بوضوح شديد، عادة لأنك منزعج وتريد أن تعبر عما في داخلك.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
تستخدم بشكل غير رسمي غالبًا عند التوبيخ أو الحديث بغضب مع شخص ما. لا تعني مجرد التعبير عن الرأي وإنما قول ما بداخلك بنبرة غاضبة.
أمثلة
If you come home late again, Mom will give a piece of her mind.
إذا عدت متأخرًا مرة أخرى، سـ**توبخك** أمك.
My boss gave me a piece of his mind after I was late to the meeting.
وبّخني مديري بشدة عندما تأخرت عن الاجتماع.
She wants to give him a piece of her mind for breaking her phone.
هي تريد أن **توبخه** لأنه كسر هاتفها.
He was so rude that I just had to give him a piece of my mind.
كان وقحًا جدًا حتى أنني اضطررت أن **أعبر له عما في داخلي**.
After finding out the truth, she made sure to give him a piece of her mind.
بعد أن عرفت الحقيقة، حرصت على أن **تقول له كل ما في قلبها**.
If I ever see him again, I'm going to give him a piece of my mind about what happened.
إذا رأيته مرة أخرى فسوف **أقول له كل ما أريد عن ما حدث**.