اكتب أي كلمة!

"gild the lily" بـJapanese

蛇足を加える余計な飾りをつける

التعريف

すでに美しいものに不要な装飾や手を加え、逆に良さを損なうこと。

ملاحظات الاستخدام (Japanese)

「蛇足を加える」はフォーマルな表現で、控えめにするべき時や、余計なことを避ける場面で使います。日常会話よりも文章やコメントでよく使われます。

أمثلة

Don't gild the lily—the cake looks perfect already.

**蛇足を加えないで**—ケーキはすでに完璧だよ。

Adding more colors to the design would gild the lily.

デザインにさらに色を加えるのは**蛇足を加える**ことになる。

She tried to gild the lily by putting extra bows on the gift.

彼女は贈り物にリボンを余分につけて**蛇足を加えた**。

If you keep editing your essay, you'll just gild the lily and risk ruining it.

エッセイを何度も直し続けると、ただ**蛇足を加える**だけで台無しにしかねません。

Their wedding was beautiful as it was—they really didn't need to gild the lily with more decorations.

彼らの結婚式は十分素敵だったので、さらに**余計な飾り**は本当に必要なかった。

Sometimes less is more—there's no reason to gild the lily when the original is already great.

時には「少ない方が良い」—元々素晴らしいものに**蛇足を加える**必要はありません。