"get your knickers in a twist" بـJapanese
些細なことでイライラする過剰に反応する
التعريف
この表現は、大したことではないのに不機嫌になったり心配したりすることを表します。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
イギリス英語特有のカジュアルな表現です。大袈裟に反応しないようにアドバイスする時によく使われます。
أمثلة
Don't get your knickers in a twist. It's just a small mistake.
**些細なことでイライラしないで**。ただの小さな間違いだよ。
She got her knickers in a twist when the train was late.
電車が遅れて、彼女は**些細なことでイライラした**。
There's no need to get your knickers in a twist over this.
これで**些細なことでイライラする**必要はないよ。
Look, before you get your knickers in a twist, let's check the facts.
ほら、**些細なことでイライラする**前に、事実を確認しよう。
Why do you always get your knickers in a twist over nothing?
なんで君はいつも**些細なことでイライラする**の?
He got his knickers in a twist about the email, but it was just a typo.
彼はメールで**些細なことでイライラした**けど、ただのタイプミスだった。