"get what's coming to one" بـArabic
التعريف
أن يتلقى شخص ما العقوبة أو العواقب التي يستحقها، غالبًا بسبب أفعاله السيئة.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
هذا التعبير غير رسمي وغالبًا ما يُقال عن شخص يتعرض لعقوبة أو نتيجة سيئة يستحقها بسبب أفعاله. يُستخدم عادة بصيغة الماضي وللحديث عن الآخرين.
أمثلة
After all the lies, he finally got what's coming to him.
بعد كل الأكاذيب، هو أخيرًا **نال ما يستحقه**.
People who cheat usually get what's coming to them in the end.
الأشخاص الذين يغشون عادةً **ينالون جزاءهم** في النهاية.
If you are mean to others, you may get what's coming to you.
إذا كنت قاسيًا على الآخرين، فقد **تحصل على ما تستحقه**.
Karma works fast—she really got what's coming to her after that.
الكرما سريعة—هي فعلاً **حصلت على ما تستحقه** بعد ذلك.
Don’t worry, bullies always get what's coming to them sooner or later.
لا تقلق، الأشخاص المتنمرون دائمًا **ينالون جزاءهم** عاجلاً أم آجلاً.
Some think he finally got what's coming to him after years of bad business deals.
يعتقد البعض أنه أخيرًا **نال جزاءه** بعد سنوات من الصفقات السيئة.