"get through your thick skull" بـJapanese
頑固な頭に叩き込む頭の固い人に理解させる
التعريف
何度言っても分かろうとしない相手に、強く理解させようとする時に使う表現です。イライラや苛立ちが込められています。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
かなり強い表現なので、親しい間柄や本当に苛立った時だけ使います。敬語やフォーマルな場では使いません。
أمثلة
How many times do I have to say it before it gets through your thick skull?
何回言ったら君の**頑固な頭に叩き込める**んだ?
Please try to get this through your thick skull: the red button is for emergencies only.
お願いだからこれを**頑固な頭に叩き込んで**:赤いボタンは緊急時だけです。
I can't get it through his thick skull that this is not a game.
これが遊びじゃないって**彼の頑固な頭に叩き込めない**。
No matter how many times I tell her, it just won't get through her thick skull.
何度言っても彼女の**頭の固いところには全然伝わらない**。
Can you please get it through your thick skull that I'm on your side?
ちゃんと**頑固な頭に叩き込んでくれ**、僕は君の味方なんだよ?
Sometimes it feels impossible to get anything through his thick skull.
時々、彼の**頭の固いところに何も叩き込めない**気がする。