"get the shaft" بـJapanese
ひどい目にあう不当に扱われる
التعريف
不当に扱われたり、本来もらえるはずのものがもらえなかったりすること。たいてい他の人に特別な扱いがある場合に使う。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
インフォーマルな表現。仕事や買い物、人間関係などで不満を言う時によく使う。フォーマルな文章では使わない。単に「不公平」より強いニュアンス。
أمثلة
He worked hard but still got the shaft.
彼は一生懸命働いたのに**ひどい目にあった**。
We got the shaft when our flight was canceled.
飛行機がキャンセルされて**私たちはひどい目にあった**。
She felt she got the shaft in the deal.
彼女はその取引で**ひどい目にあった**と感じた。
I can't believe we got the shaft again on these tickets!
またこのチケットで**ひどい目にあう**なんて信じられない!
If you don't speak up, you'll just get the shaft like everyone else.
声を上げなければ、他の人みたいに**ひどい目にあう**だけだよ。
They promised me a raise, but I really got the shaft in the end.
昇給を約束されたのに結局**ひどい目にあった**。