"get out of my sight" بـChinese (Traditional)
從我眼前消失!別讓我看到你!
التعريف
這個短語用來帶著憤怒或強硬地讓某人立刻離開,不想再看到對方。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
語氣非常重,通常只在非常生氣或激烈爭執時使用,適合與親近友人或職場場合保持距離。類似於“走開!”、“別煩我!”,但更嚴厲。常見於影視劇激烈場景。
أمثلة
Get out of my sight, I don't want to see you anymore.
**從我眼前消失**,我不想再看到你。
When my brother broke my phone, I shouted, 'Get out of my sight!'
我哥哥弄壞了我的手機時,我大喊:「**從我眼前消失**!」
If you don't want trouble, get out of my sight now.
如果你不想惹麻煩,現在就**從我眼前消失**。
Honestly, just get out of my sight before I lose my temper.
說真的,趁我發脾氣前,快**從我眼前消失**。
I can't believe you lied to me. Get out of my sight!
真不敢相信你騙了我,**從我眼前消失**!
After the argument, he just stared at me and said, 'Get out of my sight.'
吵架後,他只是盯著我說:「**從我眼前消失**。」