اكتب أي كلمة!

"get off with" بـPortuguese (BR)

escapar sem puniçãoficar com alguém (beijo, romance)

التعريف

'Get off with' tem dois significados informais: escapar sem punição ou começar um romance/beijo com alguém, geralmente de forma casual.

ملاحظات الاستخدام (Portuguese (BR))

Muito informal, usado especialmente no inglês do Reino Unido. Para escapar sem punição, aparece com 'just' ('just get off with a warning'). Na questão romântica, refere-se a beijar ou ficar casualmente ('get off with Ana'). Não se usa em textos formais.

أمثلة

He stole a bike but managed to get off with only a warning.

Ele roubou uma bicicleta mas conseguiu **escapar** apenas com um aviso.

Did she really get off with Mark at the party?

Ela realmente **ficou com** o Mark na festa?

If you break the rules, you can't always get off with it.

Se você quebrar as regras, nem sempre vai conseguir **escapar**.

He always seems to get off with just a slap on the wrist, no matter what he does.

Ele sempre parece **escapar** só com um puxão de orelha, não importa o que faça.

Everyone was shocked when Sarah got off with Jake; no one saw that coming.

Todo mundo ficou chocado quando Sarah **ficou com** o Jake; ninguém esperava isso.

You can’t expect to break the law and just get off with a fine every time.

Você não pode quebrar a lei e esperar sempre **escapar** só com uma multa.