"get off the mark" بـArabic
التعريف
البدء في إحراز تقدم، خصوصاً بعد فترة دون أي نجاح. غالباً ما يُستخدم في الرياضة أو للحديث عن أولى الإنجازات.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
شائعة في الإنجليزية البريطانية وداخل الأوساط الرياضية. لا تعني مجرد البدء، بل تحقيق أول نتيجة أو نجاح. يمكن استعمالها مجازياً خارج الرياضة أيضاً.
أمثلة
We finally got off the mark with our first sale.
أخيراً **بدأنا** بأول عملية بيع لنا.
The player got off the mark by scoring a goal.
اللاعب **بدأ** بتسجيل هدف.
She was happy to get off the mark in her new job.
سعدت بأنها **بدأت** تحقق إنجاز في عملها الجديد.
It took me a week, but I finally got off the mark with my first client.
استغرقني أسبوعاً، لكن أخيراً **بدأت** مع أول عميل لي.
The company really struggled to get off the mark this year.
عانىَت الشركة كثيراً قبل أن **تبدأ** هذا العام.
He finally got off the mark in the tournament with a win yesterday.
أخيراً **انطلق** في البطولة أمس بعد تحقيقه فوزاً.