"fucked off" بـChinese (Traditional)
滾開了 (粗俗)氣憤地走了
التعريف
這是非常粗俗和非正式的表達方式,用來形容某人生氣或突然離開,通常因為他感到惱怒或被冒犯。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
極其粗俗且非常非正式,只適合親密的朋友間。較常見於英式或澳洲英語。表示氣沖沖地離開或被粗暴趕走。
أمثلة
He was so angry that he just fucked off without saying goodbye.
他很生氣,直接**滾開了**,連道別都沒說。
After the argument, she fucked off and slammed the door.
爭吵後,她**氣憤地走了**,還摔門離開。
They fucked off as soon as the meeting ended.
會議一結束他們就**溜走了**。
By the time I turned around, he'd already fucked off.
我轉過頭時,他早就**滾開了**。
He got insulted and just fucked off without another word.
他覺得被侮辱了,直接**一句話不說地走了**。
After getting what he wanted, he just fucked off like nothing happened.
得到想要的後,他就像沒事一樣**走了**。