اكتب أي كلمة!

"for show" بـSpanish

de adornopara aparentar

التعريف

Si algo es 'de adorno' o 'para aparentar', está allí solo para que lo vean y para impresionar, no para su uso real o no es genuino.

ملاحظات الاستخدام (Spanish)

'For show' es informal y se usa para objetos, acciones o emociones hechas solo para impresionar o engañar. Suele decirse 'solo para aparentar' o 'de adorno'. Implica falta de sinceridad o utilidad real.

أمثلة

They put flowers on the table for show.

Pusieron flores en la mesa **de adorno**.

His apology was just for show.

Su disculpa fue solo **para aparentar**.

The security camera is there for show.

La cámara de seguridad está ahí **de adorno**.

Do you really like that car or is it just for show?

¿De verdad te gusta ese coche o es solo **para aparentar**?

All those smiles seemed for show to me.

Todas esas sonrisas me parecieron **de adorno**.

He wears expensive watches, but it’s all for show.

Lleva relojes caros, pero es todo **para aparentar**.