"fops" بـChinese (Simplified)
花花公子纨绔子弟(过时)
التعريف
“Fop”是一个过时的词,指非常注重自己外表和衣着的男人,通常显得有些做作或虚荣。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
“Fop”现在极少见,多用于文学或历史语境,只描述男性,有嘲讽意味。“Dandy”略显轻蔑但语气较轻。
أمثلة
In old plays, the fops usually wore bright clothes and acted silly.
在古老的戏剧中,**花花公子们**通常穿着鲜艳的衣服,举止滑稽。
Some people thought the fops were funny characters in literature.
有些人觉得**花花公子们**是文学中有趣的人物。
The old paintings showed groups of fops in fashionable clothes.
古老的画作中展示了一群穿着时髦衣服的**花花公子们**。
Back then, the fops were the celebrities of society, always noticed for their fancy outfits.
那时,**花花公子们**是社交界的名人,总因他们华丽的衣着受到瞩目。
You can spot the fops in every historical drama—they stand out by caring too much about their looks.
在每部历史剧中都能认出**花花公子们**—他们总是特别在意外貌而显眼。
Critics often mocked the fops for being style over substance.
评论家们常取笑**花花公子们**只注重表面而忽略内在。