"fix the roof while the sun is shining" بـRussian
التعريف
Пока всё идёт хорошо, стоит решить проблемы или сделать важные дела заранее, а не ждать кризиса.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Идиома используется и в официальной, и в разговорной речи, означает проявление инициативы и планирование наперёд. Не только о ремонте.
أمثلة
We should fix the roof while the sun is shining and update the software now, not after it crashes.
Нам стоит обновить программное обеспечение сейчас, а не после сбоя — нужно **чинить крышу, пока светит солнце**.
My parents always say to fix the roof while the sun is shining, so I try to save money when things are good.
Мои родители всегда советуют **чинить крышу, пока светит солнце**, поэтому я стараюсь копить, когда всё хорошо.
The company decided to fix the roof while the sun is shining and improve safety before any accidents happen.
Компания решила **чинить крышу, пока светит солнце** и улучшить безопасность до происшествий.
If you want to avoid problems later, it's smart to fix the roof while the sun is shining.
Если хочешь избежать проблем в будущем, стоит **чинить крышу, пока светит солнце**.
Everyone knows you have to fix the roof while the sun is shining—don't wait until things break down.
Все знают, что нужно **чинить крышу, пока светит солнце**, а не ждать беды.
We all try to fix the roof while the sun is shining, but sometimes life doesn't give us that chance.
Мы все стараемся **чинить крышу, пока светит солнце**, но иногда такой возможности нет.