"fish out of water" بـRussian
التعريف
Человек, который чувствует себя некомфортно или не на своём месте в новой или непривычной ситуации.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
В основном используется неформально в отношении социальных или рабочих ситуаций. Для описания краткосрочного или длительного дискомфорта.
أمثلة
When I moved to a new city, I felt like a fish out of water.
Когда я переехал в новый город, я чувствовал себя **как не в своей тарелке**.
He is a fish out of water at big parties.
На больших вечеринках он **как не в своей тарелке**.
She looked like a fish out of water in her new school.
В своей новой школе она выглядела **как не в своей тарелке**.
I'm terrible at dancing, so put me on a dance floor and I'm a total fish out of water.
Я ужасно танцую, поэтому на танцполе я — **как не в своей тарелке**.
She tried her best, but she still seemed like a fish out of water during the meeting.
Она старалась изо всех сил, но на собрании всё равно выглядела **как не в своей тарелке**.
Whenever we talk about technology, Dad looks like a fish out of water.
Когда мы говорим о технологиях, папа всегда выглядит **как не в своей тарелке**.