"fish or cut bait" بـPortuguese (BR)
التعريف
Expressão utilizada para dizer a alguém que deve tomar uma decisão e agir, ou parar de perder tempo e deixar outra pessoa tentar. Significa que você deve se comprometer ou desistir.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (BR))
Expressão informal e um pouco antiquada, comum no inglês americano. Usada para pressionar alguém a agir quando está indeciso. Pode soar impaciente ou direta; não costuma ser usada em situações formais. Expressões similares: 'ou vai ou racha', 'decide logo'.
أمثلة
It's time to fish or cut bait—are you joining the project or not?
É hora de **tomar uma decisão**—você vai entrar no projeto ou não?
You have to fish or cut bait; we can't wait forever for your answer.
Você precisa **tomar uma decisão**; não podemos esperar sua resposta para sempre.
He keeps changing his mind—he needs to fish or cut bait.
Ele fica mudando de ideia—ele precisa **tomar uma decisão**.
If you're not going to help, maybe it's time to fish or cut bait.
Se você não vai ajudar, talvez seja hora de **agir ou desistir**.
We've discussed this enough—just fish or cut bait already!
Já discutimos isso o bastante—apenas **decida ou desista logo**!
Sometimes you just have to fish or cut bait and move on with your life.
Às vezes você só precisa **tomar uma decisão** e seguir em frente com a vida.