"even steven" بـKorean
쌤쌤퉁
التعريف
두 사람이 서로 빚이나 신세 등에서 완전히 같아진 상태를 의미합니다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
주로 가족, 친구 등 가까운 사이에서 쓰며, 빚이나 부탁 등 어떤 것이든 '서로 퉁친' 상황에 적합합니다. 형식적인 자리에서는 사용하지 않습니다.
أمثلة
You paid for lunch yesterday, I paid today—now we're even steven.
어제는 네가 점심 내고 오늘은 내가 냈으니—이제 우리 **쌤쌤**이야.
After I returned your book, we were even steven.
내가 네 책 돌려줬으니까 우리 이제 **쌤쌤**이야.
Let's split the bill so we can be even steven.
계산을 나눠 내자, 그래야 우리 **쌤쌤**이지.
"You helped me move last week, so I'll help you this time—even steven!"
지난주에 네가 이사 도와줬으니까 이번엔 내가 도와줄게—**쌤쌤**!
Don't worry about paying me back. I'm calling it even steven.
돈 안 갚아도 돼. 이걸로 **쌤쌤**이다.
"After all the favors we've done for each other, I'd say we're totally even steven now."
우리가 서로 도와준 걸 생각하면, 이제 완전히 **쌤쌤**이야.