"eat out of house and home" بـChinese (Traditional)
喫窮(某人)- 把家裡的食物都喫光
التعريف
形容在別人家喫太多,把人家喫窮了,通常是誇張和幽默的說法。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是個非正式、幽默的說法,常用來形容孩子或客人喫很多。不是指真的把人喫窮,而是誇張用法。常說“他快把我喫窮了”。
أمثلة
My teenage son could eat out of house and home if I let him.
我兒子要是我不管,真的會把我**喫窮**。
The guests almost ate us out of house and home during the holidays.
假期裡客人們差點把我們**喫窮**。
If you keep eating like this, you'll eat me out of house and home!
你再這樣喫下去,會把我**喫窮**的!
Between my kids and their friends, I sometimes feel like they're going to eat me out of house and home.
我孩子和他們的朋友們,有時真的快要把我**喫窮**了。
After the big family reunion, Mom joked that everyone had eaten her out of house and home.
大家庭聚會後,媽媽笑說大家都快把她**喫窮**了。
Seriously, with the way you guys eat, it's like you're trying to eat me out of house and home!
說真的,你們這樣喫,好像真的要把我**喫窮**!