اكتب أي كلمة!

"drop in the bucket" بـChinese (Simplified)

杯水车薪

التعريف

与所需或期望相比,极其微不足道的一点点。

ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))

这是一个非正式的说法,常用于强调某个努力或资源远远不够,无法带来实质影响。常见于涉及金钱、公益或重大问题的语境。相似表达有“杯水车薪”。不适用于正式场合。

أمثلة

Our small donation feels like a drop in the bucket compared to what is needed.

我们的小额捐款只是**杯水车薪**,远远不够。

Cleaning one park is a drop in the bucket when the whole city needs help.

清理一个公园只是**杯水车薪**,全市都需要帮忙。

My efforts to save money are a drop in the bucket with these high bills.

在这些高额账单面前,我省钱的努力只是**杯水车薪**。

What we’ve done so far is just a drop in the bucket—there’s still so much to do.

到目前为止我们做的只是**杯水车薪**,还有很多要做。

Raising $100 sounds good, but for this project, it’s a drop in the bucket.

筹到100美元听起来不错,但对这个项目来说只是**杯水车薪**。

The help we can give is a drop in the bucket compared to what those families really need.

我们能提供的帮助与那些家庭真正需要的相比,只是**杯水车薪**。