"drive one out of your mind" بـJapanese
التعريف
何かがあなたを気が狂いそうにするとは、とてもイライラしたり、イラついたり、時には自分をコントロールできなくなるくらい困らせるという意味です。カジュアルな表現です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
これはカジュアルで、強い感情(怒りや苛立ち)を表す時によく使います。人や状況によく使われます: 'The noise is driving me out of my mind.' 似た表現に 'drive crazy', 'make someone lose their mind' があります。実際の精神的な病気には使いません。
أمثلة
The loud construction outside is driving me out of my mind.
外の工事の音が私を**気が狂いそうにしている**。
These math problems are driving me out of my mind.
この数学の問題が私を**気が狂いそうにしている**。
The kids' constant shouting is driving me out of my mind.
子供たちの絶え間ない叫び声が私を**気が狂いそうにしている**。
All this waiting at the airport is driving me out of my mind.
空港でずっと待ってるのが私を**気が狂いそうにしている**。
Honestly, this broken printer is driving me out of my mind lately.
正直、この壊れたプリンター、最近私を**気が狂いそうにしている**。
If I hear that song one more time, it will drive me out of my mind!
あの曲をもう一度でも聞いたら、私は**気が狂いそうになるよ**!