"drive into a corner" بـChinese (Traditional)
逼到角落逼入絕境
التعريف
迫使某人沒有出路,或必須做出艱難決定;讓某人無法逃避困境。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
多用於比喻,指將某人逼入困境。可用於被動語態“被逼到角落”。與“走投無路”相似。口語且常見於日常。
أمثلة
The questions drove him into a corner.
這些問題把他**逼到角落**了。
She felt her boss drove her into a corner during the meeting.
她覺得老闆在會議上**把她逼到角落**了。
Don't drive people into a corner when they make mistakes.
當別人犯錯時,不要**逼他們到角落**。
He tried to avoid answering, but the reporter drove him into a corner with tough questions.
他想迴避回答,但記者用尖銳的問題**把他逼到角落**。
Sometimes life drives you into a corner and you have to make tough choices.
有時候生活會**把你逼到角落**,你必須做出艱難的選擇。
When pushed, he can be very creative—being driven into a corner brings out his best ideas.
被**逼到角落**時,他會變得很有創意,這種壓力能激發他最棒的想法。