اكتب أي كلمة!

"don't tell me what to do" بـArabic

لا تخبرني ماذا أفعل

التعريف

يستخدم هذا التعبير عندما لا تريد أن يملي عليك شخص ما أو يتحكم بك؛ يعني أنك لا تريد منهم إعطائك أوامر أو تعليمات.

ملاحظات الاستخدام (Arabic)

هذه العبارة غير رسمية وقد تبدو فظة أو دفاعية، خاصة عندما تُقال بغضب. تُستخدم غالبًا مع الأقارب أو الأصدقاء، ولا تناسب المواقف الرسمية. أحيانًا تُقال بمزاح بين الأصدقاء.

أمثلة

Don't tell me what to do, I can decide for myself.

**لا تخبرني ماذا أفعل**، أستطيع أن أقرر بنفسي.

Please, don't tell me what to do all the time.

من فضلك، **لا تخبرني ماذا أفعل** طوال الوقت.

He shouted, 'Don't tell me what to do!' during the argument.

صرخ أثناء الجدال: '**لا تخبرني ماذا أفعل**!'

If you keep bossing me around, I'll say, 'Don't tell me what to do.'

إذا واصلت التحكم بي، سأقول '**لا تخبرني ماذا أفعل**'.

Look, don't tell me what to do—I'm not a little kid anymore.

انظر، **لا تخبرني ماذا أفعل**—أنا لم أعد طفلاً.

She just rolled her eyes and said, 'Don't tell me what to do.'

اكتفت بأن دارت عينيها وقالت: '**لا تخبرني ماذا أفعل**.'