"don't tell a soul" بـSpanish
التعريف
Se usa para pedirle a alguien que no le cuente a nadie más un secreto o información privada.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Expresión muy informal y enfática, típica al compartir secretos o noticias muy personales. Puede ir acompañada de '¿de verdad?' o 'te lo prometo'. Solo se usa para personas.
أمثلة
This is a secret. Don't tell a soul.
Esto es un secreto. **No se lo cuentes a nadie**.
I trust you to don't tell a soul.
Confío en ti para que **no se lo cuentes a nadie**.
Please, whatever you do, don't tell a soul about this.
Por favor, hagas lo que hagas, **no se lo cuentes a nadie** sobre esto.
Emma told me the news, but she said, 'Don't tell a soul.'
Emma me contó la noticia, pero dijo: '**No se lo cuentes a nadie**.'
You can trust Max—when you say 'don't tell a soul,' he really keeps quiet.
Puedes confiar en Max; cuando dices '**no se lo cuentes a nadie**', él de verdad guarda el secreto.
Seriously, don't tell a soul—if my parents find out, I'll be in big trouble.
En serio, **no se lo cuentes a nadie**; si mis padres se enteran, voy a tener un gran problema.