"don't take any wooden nickels" بـPortuguese (BR)
التعريف
É uma expressão americana antiga que significa 'tenha cuidado para não ser enganado ou trapaceado', especialmente com algo que parece valioso mas não é.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (BR))
Expressão antiga, americana e informal. Usada como aviso amigável. Hoje em dia, prefere-se 'não caia em golpes' ou 'cuidado para não ser enganado'.
أمثلة
Hey, don't take any wooden nickels while you're in the city.
Ei, **não caia em golpes** quando estiver na cidade.
Before you leave, remember: don't take any wooden nickels.
Antes de sair, lembre-se: **não caia em golpes**.
My grandma always said, 'don't take any wooden nickels!'
Minha avó sempre dizia: '**não caia em golpes**!'.
I know it's easy to trust people, but seriously, don't take any wooden nickels out there.
Eu sei que é fácil confiar nas pessoas, mas sério, **não caia em golpes** por aí.
Alright, see you later—and hey, don't take any wooden nickels!
Beleza, até mais—e olha, **não caia em golpes**!
If something sounds too good to be true, just remember: don't take any wooden nickels.
Se algo parecer bom demais para ser verdade, lembre-se: **não caia em golpes**.