"don't mention it" بـJapanese
気にしないでどういたしまして
التعريف
感謝された時に使う丁寧な返事で、「どういたしまして」や「気にしないで」という意味です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
この表現は感謝に対する返事としてのみ使います。丁寧ですがカジュアルな場でも使われます。謝罪への返答には使いません。
أمثلة
"Thank you for helping me!" "Don't mention it."
手伝ってくれてありがとう! **気にしないで**。
If your friend thanks you, you can say, "Don't mention it."
友達に感謝されたら「**気にしないで**」と言えます。
She said, "Thanks for your advice!" and I replied, "Don't mention it."
彼女が「アドバイスありがとう!」と言ったので、私は「**気にしないで**」と返しました。
Oh, you really don't have to thank me, don't mention it.
あ、そんなにお礼を言わなくていいよ、**気にしないで**。
Anytime, don't mention it—I'm happy to help.
언제든지, **気にしないで**—手伝えてうれしいです。
"Thanks for picking me up!" "Really, don't mention it."
迎えに来てくれてありがとう!— 정말로、**気にしないで**。