"don't let it out of this room" بـJapanese
この部屋から絶対に漏らさないでここだけの話にして
التعريف
この表現は、その場にいる人以外に秘密を漏らさず、絶対に外に言わないようにという意味です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルな場面で信頼や内緒話の強調に使います。実際の部屋가 아니라도グループ内なら使えます。
أمثلة
Please, don't let it out of this room.
お願い、このことは**この部屋から絶対に漏らさないで**。
This is secret—don't let it out of this room.
これは秘密だよ—**この部屋から絶対に漏らさないで**。
I trust you, so don't let it out of this room.
君を信じてるから、**この部屋から絶対に漏らさないで**。
Alright, what I’m about to share is important—don’t let it out of this room.
いい?これから話すことは大事だから—**この部屋から絶対に漏らさないで**。
I’m counting on everyone here—don’t let it out of this room, okay?
여기 있는 모두를 믿을게—**이 방 밖으로 절대 나가지 않게 해**, 알겠지?
Honestly, if you hear this, just don’t let it out of this room—it could hurt someone if it gets out.
正直に言うと、もし聞いても、**この部屋から絶対に漏らさないで**—広まると誰かが傷つくかもしれないから。