"don't let it go any further" بـJapanese
誰にも言わないでこれ以上広めないで
التعريف
この表現は、何かを誰にも広めずに秘密にしておくよう頼むときに使われます。大切な話や内緒話のあとによく使われます。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
くだけた会話でよく使われます。噂や秘密を守りたいとき、『don't let it go any further』は「ここだけの話」に近いニュアンスです。情報にのみ使います。
أمثلة
I told you this secret, so please don't let it go any further.
この秘密を話したから、どうか**誰にも言わないで**。
If you hear a rumor, don't let it go any further.
噂を聞いたら、**広めないでね**。
She promised to not let it go any further.
彼女は**誰にも言わない**と約束した。
This stays between us—don't let it go any further.
これは二人だけの秘密だから、**誰にも言わないで**。
Thanks for telling me, I promise I won't let it go any further.
教えてくれてありがとう、絶対に**誰にも言わない**よと約束するよ。
Seriously, don't let it go any further or people will get upset.
本当に、**誰にも言わないで**ね、さもないとみんな怒っちゃうよ。