"don't have a cow" بـVietnamese
التعريف
Câu này dùng để bảo ai đó đừng phản ứng thái quá hoặc hãy giữ bình tĩnh, nhất là khi họ đang lo lắng về chuyện nhỏ.
ملاحظات الاستخدام (Vietnamese)
Chỉ dùng trong tình huống thân mật, hài hước với bạn bè hoặc người thân. Không nên dùng ở nơi trang trọng. Giống các câu như 'bình tĩnh', 'đừng lo quá'.
أمثلة
Don't have a cow, it's just a small mistake.
**Bình tĩnh đi**, chỉ là lỗi nhỏ thôi mà.
Mom, don't have a cow! I'll clean my room.
Mẹ ơi, **bình tĩnh đi**! Con sẽ dọn phòng mà.
Don't have a cow about the weather, we can still have fun.
**Đừng làm quá lên** vì thời tiết, mình vẫn vui được mà.
Whoa, don't have a cow! I said I was sorry.
Ôi, **bình tĩnh đi**! Mình nói xin lỗi rồi mà.
Relax, don't have a cow—everything will work out.
Thư giãn đi, **bình tĩnh**—mọi chuyện sẽ ổn thôi.
My brother always tells me don't have a cow when I get stressed about school.
Anh trai tôi luôn bảo tôi **bình tĩnh đi** mỗi khi tôi căng thẳng về việc học.