"don't give up the ship" بـRussian
التعريف
Эта фраза значит не сдаваться и продолжать бороться, даже если ситуация сложная. Используется для поддержки и мотивации.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Современное словоупотребление — воодушевлять не сдаваться, особенно в сложных ситуациях. Используйте в неформальной речи и мотивационных беседах.
أمثلة
Even if things are hard, remember: don't give up the ship.
Даже если трудно, помни: **не сдавайся**.
He told me to don't give up the ship during the exam.
Он сказал мне **не сдаваться** во время экзамена.
When you face challenges, don't give up the ship.
Когда сталкиваешься с трудностями, **не сдавайся**.
It's a tough project, but let's don't give up the ship and keep working.
Это сложный проект, но давай будем **держаться до конца** и продолжать работать.
Whenever I want to quit, my coach says, 'don't give up the ship!'
Когда я хочу сдаться, мой тренер говорит: '**не сдавайся**!'.
You lost the first round, but don't give up the ship—there's still a chance to win.
Ты проиграл первый раунд, но **не сдавайся** — ещё есть шанс победить.