"don't give up the ship" بـArabic
التعريف
تعني الاستمرار في المحاولة وعدم الاستسلام في المواقف الصعبة وخاصة عند مواجهة التحديات. الأصل من المعارك البحرية، وتشجع على عدم فقدان الأمل أو الاستسلام قبل النهاية.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
تستخدم مجازياً اليوم لتشجيع شخص على عدم الاستسلام. أصلها بحري ولكنها أصبحت شائعة في السياقات التحفيزية وغير الرسمية.
أمثلة
Even if things are hard, remember: don't give up the ship.
حتى لو كانت الأمور صعبة، تذكر: **لا تستسلم**.
He told me to don't give up the ship during the exam.
قال لي أن **لا أستسلم** أثناء الامتحان.
When you face challenges, don't give up the ship.
عندما تواجه التحديات، **لا تستسلم**.
It's a tough project, but let's don't give up the ship and keep working.
المشروع صعب، لكن دعونا **لا نستسلم** ونواصل العمل.
Whenever I want to quit, my coach says, 'don't give up the ship!'
كلما أردت الاستسلام، مدربي يقول: '**لا تستسلم**!'.
You lost the first round, but don't give up the ship—there's still a chance to win.
خسرت الجولة الأولى، لكن **لا تستسلم**—ما زال هناك فرصة للفوز.