"don't give me that line" بـRussian
التعريف
Когда ты не веришь чьему-то оправданию или рассказу, который кажется неправдоподобным или преувеличенным, используешь эту фразу.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Это выражение неофициальное, обычно говорит о раздражении или недоверии. Можно использовать, когда собеседник оправдывается или рассказывает неправдоподобные истории. В официальной обстановке употреблять не стоит.
أمثلة
Don't give me that line, I know you were late because you overslept.
**Не ври мне**, я знаю, что опоздал, потому что проспал.
He said his car broke down, but I said, 'Don't give me that line.'
Он сказал, что его машина сломалась, но я ответил: '**не рассказывай мне сказки**.'
Don't give me that line, you always forget your homework.
**Не ври мне**, ты всегда забываешь домашку.
Oh please, don't give me that line—I've heard it all before.
О, пожалуйста, **не рассказывай мне сказки**—я это уже слышал.
Come on, don't give me that line about working late again.
Да ну, **не ври мне** насчет того, что опять задержался на работе.
You forgot my birthday? Don't give me that line, you saw the reminders!
Ты забыл мой день рождения? **Не рассказывай мне сказки**, ты ведь видел напоминания!