"don't drop the soap" بـChinese (Traditional)
小心別掉肥皂(監獄用語)
التعريف
這是俚語,用來開玩笑或提醒要小心,特別是在監獄的淋浴時,掉肥皂會讓人處於危險或尷尬的處境。常用於玩笑或比喻需要小心的情境。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
非常口語化,不適合正式場合。常和監獄梗、黑色幽默相關,有時會令人覺得不舒服。建議僅和親密友人以玩笑語氣使用。
أمثلة
Be careful in the shower—don't drop the soap.
洗澡要小心——**小心別掉肥皂**。
He made a joke and said, "Don't drop the soap!"
他開玩笑說:「**小心別掉肥皂**!」
People laughed when someone mentioned don't drop the soap.
當有人提到**小心別掉肥皂**時,大家都笑了。
You know you're in trouble when someone warns, "Don't drop the soap."
如果有人警告你「**小心別掉肥皂**」,你就知道你麻煩了。
After the movie about prison, everybody kept saying, "Don't drop the soap!"
看完監獄電影後,大家都說「**小心別掉肥皂**!」
He laughed and whispered, "Don't drop the soap," after his friend entered the locker room.
他笑著小聲說:「**小心別掉肥皂**」,在朋友走進更衣室時。