"don't bother" بـJapanese
気にしないでわざわざしなくていい
التعريف
誰かに何かをする必要がない、または面倒をかけなくていいと伝える表現です。必要以上の努力をしなくていい時に使います。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
くだけた会話で使う表現です。相手の親切や手伝い申し出をやんわり断るときによく使います。フォーマルな文書では使いません。
أمثلة
Please don't bother washing the dishes—I will do them later.
お皿洗いは**気にしないで**、後で私がやるから。
You don't bother coming early; the meeting starts at nine.
早く来る**必要ないよ**。会議は9時に始まるから。
If you forgot your book, don't bother going back for it.
本を忘れたなら、**わざわざ戻らなくていいよ**。
'Need a hand?' 'No, thanks! Really, don't bother.'
「手伝おうか?」「ううん、大丈夫!本当に、**気にしないで**。」
It’s broken again? Ugh, just don't bother trying to fix it anymore.
また壊れたの?うーん、もう**気にしないで**直そうとしなくていいよ。
You can call if you want, but honestly, don't bother—they never answer.
電話してもいいけど、正直言って、**気にしないで**—どうせ出ないから。