"dog that caught the car" بـChinese (Simplified)
التعريف
形容人实现了追求的目标后,不知道下一步该做什么;像狗追车,真的抓到后却无所适从。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
通常是幽默、讽刺语气,多用于形容没有后续计划的人。常见于讨论政治、社会或职场话题。不是字面意义,也不是汉语常见表达。
أمثلة
After months of campaigning, he felt like a dog that caught the car—he had no idea what to do next.
经过几个月的竞选,他觉得自己像个**抓到车的狗**——完全不知道接下来该怎么办。
Winning the lottery turned her into a dog that caught the car—she was lost on how to handle the money.
中彩票让她成了**抓到车的狗**——她不知道该如何处理这笔钱。
When the promotion finally came, he was a dog that caught the car.
升职终于来了,他却像**抓到车的狗**一样。
He fought so hard for the project, but now that it's his, he's a total dog that caught the car.
他为这个项目努力奋斗,可现在项目属于他了,他却完全成了**抓到车的狗**。
Now that she's finally the boss, she's acting like a dog that caught the car—overwhelmed and confused.
她终于当上老板了,但却像个**抓到车的狗**一样,手足无措、非常困惑。
You pushed hard for this role, but don’t be a dog that caught the car—make a plan for what comes after.
你为这个职位付出了很多努力,但别做**抓到车的狗**——提前规划一下下一步。