اكتب أي كلمة!

"dog does not eat dog" بـBengali

আপনজন আপনজনকে কষ্ট দেয় নাএকই পেশার মানুষ একে অপরকে ক্ষতি করে না

التعريف

এই কথাটির মানে হলো, একই পেশা বা গোষ্ঠীর মানুষেরা সাধারণত একে অপরকে ক্ষতি বা বিশ্বাসঘাতকতা করে না।

ملاحظات الاستخدام (Bengali)

এই কথা আদালত, রাজনীতি বা ব্যবসা সংক্রান্ত প্রসঙ্গে বেশি ব্যবহৃত হয়। কখনো কখনো এতে এক ধরনের নিঃশব্দ সমঝোতা ও পারস্পরিক সুরক্ষার ইঙ্গিত থাকে।

أمثلة

In court, dog does not eat dog is often true among lawyers.

আদালতে, আইনজীবীদের মধ্যে প্রায়ই **আপনজন আপনজনকে কষ্ট দেয় না** সত্যি হয়।

The expression dog does not eat dog means colleagues usually protect each other.

**আপনজন আপনজনকে কষ্ট দেয় না** বলার অর্থ সহকর্মীরা সাধারণত একে অপরকে রক্ষা করে।

In politics, dog does not eat dog can explain why scandals are covered up.

রাজনীতিতে, **আপনজন আপনজনকে কষ্ট দেয় না**-এর কারণেই কেলেঙ্কারি গোপন রাখা হয়।

You can't expect them to testify against each other—dog does not eat dog, after all.

তুমি আশা করতে পারো না তারা একে অপরের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে—**আপনজন আপনজনকে কষ্ট দেয় না**, সর্বোপরি।

When big companies compete, sometimes dog does not eat dog and they make secret deals.

বড় কোম্পানিগুলো প্রতিদ্বন্দ্বিতা করলেও, কখনও কখনও **আপনজন আপনজনকে কষ্ট দেয় না** এবং গোপনে চুক্তি করে।

I’m not surprised the police didn’t investigate their own—the mentality of dog does not eat dog runs deep.

আমি অবাক হইনি যে পুলিশ নিজেরদের বিরুদ্ধে তদন্ত করেনি—**আপনজন আপনজনকে কষ্ট দেয় না**-এর মনোভাব অনেক গভীরে চলে গেছে।