"dog days" بـJapanese
真夏日(しんかじつ)夏の盛り停滞期(比喩)
التعريف
「dog days」は、一年で最も暑くて過ごしにくい日々を指します。比喩的に、停滞した退屈な時期を言うこともあります。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルな表現で、夏の暑さや活気가 없는時期を指します。ほとんど複数形で使われます(the dog days)。
أمثلة
The dog days of summer are finally here.
夏の**真夏日**がついにやってきた。
It is hard to work during the dog days.
**真夏日**には働くのが大変だ。
Many people go to the beach in the dog days.
多くの人が**真夏日**には海へ行く。
We're stuck in the dog days—it feels like summer will never end.
私たちは**真夏日**に閉じ込められているみたい—夏が終わらない気がする。
Business always slows down during the dog days of August.
8月の**真夏日**には、いつも商売が落ち込む。
Back in those dog days before school started, we'd spend all afternoon outside.
学校が始まる前のあの**真夏日**には、午後ずっと外で過ごしたものだ。