"dog and pony show" بـSpanish
التعريف
Un 'dog and pony show' es un evento o presentación diseñado principalmente para impresionar a la gente, a menudo con más apariencia que sustancia real. Suele usarse para describir algo que parece impresionante pero es sobre todo fachada.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Expresión informal y a menudo crítica en contextos de negocios, política o ventas. Puede usarse con verbos como 'montar', 'organizar' o 'simplemente otro'. No tiene una traducción literal: se usa para remarcar lo exagerado de una presentación.
أمثلة
The company put on a dog and pony show to impress investors.
La empresa hizo un **espectáculo para impresionar** a los inversionistas.
That presentation was just another dog and pony show.
Esa presentación fue solo otro **espectáculo para impresionar**.
The mayor's visit turned into a dog and pony show for the media.
La visita del alcalde se convirtió en un **espectáculo para impresionar** para los medios.
To be honest, that whole event felt like a big dog and pony show to distract us from real issues.
La verdad, todo ese evento pareció un gran **espectáculo para impresionar** hecho para distraernos de los verdaderos problemas.
People are tired of all these dog and pony shows in politics.
La gente está cansada de todos estos **espectáculos para impresionar** en la política.
I expected a serious discussion, but it turned out to be just a flashy dog and pony show.
Esperaba una discusión seria, pero al final fue solo un **espectáculo para impresionar** llamativo.