"doesn't bother me at all" بـRussian
التعريف
Эта фраза выражает полное равнодушие или отсутствие раздражения; что-то совсем не мешает и не вызывает недовольства.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Разговорное выражение; часто используется, чтобы подчеркнуть полное равнодушие к ситуации любого масштаба. Альтернативные варианты: "меня это не волнует", "мне всё равно".
أمثلة
It doesn't bother me at all if you come late.
Если ты опоздаешь, это **меня это совсем не беспокоит**.
Noise doesn't bother me at all when I'm working.
Шум **меня это совсем не беспокоит**, когда я работаю.
Spicy food doesn't bother me at all.
Острая еда **меня это совсем не беспокоит**.
You can wear my jacket; it doesn't bother me at all.
Можешь надеть мою куртку; это **меня это совсем не беспокоит**.
People can say what they want—it doesn't bother me at all.
Люди могут говорить что угодно — это **меня это совсем не беспокоит**.
Go ahead and sit there, it doesn't bother me at all if you want the window seat.
Садись у окна, если хочешь — **меня это совсем не беспокоит**.