"dipsomaniac" بـKorean
술주정뱅이 (옛 표현)알코올 중독자 (구식 표현)
التعريف
‘술주정뱅이’는 술을 끊지 못하고 과도하게 마시는 사람을 일컫는 옛 용어입니다. 요즘은 잘 쓰이지 않습니다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
‘술주정뱅이’는 문학이나 오랜 글에서 주로 보이며, 요즘에는 ‘알코올 중독자’ 같은 말이 사용됩니다.
أمثلة
He is a dipsomaniac, unable to stop drinking alcohol.
그는 **술주정뱅이**라 술을 끊을 수 없다.
The novel describes a dipsomaniac character.
그 소설에는 **술주정뱅이** 인물이 등장한다.
Being a dipsomaniac affected his health.
**술주정뱅이**였던 것은 그의 건강에 악영향을 미쳤다.
Everyone in town knew he was a dipsomaniac, but few understood his struggle.
마을 사람들은 모두 그가 **술주정뱅이**임을 알았지만, 그의 고통을 아는 이는 드물었다.
Calling someone a dipsomaniac today sounds very old-fashioned.
요즘 누군가를 **술주정뱅이**라고 부르면 매우 구식으로 들린다.
The old doctor referred to him as a dipsomaniac, refusing to use modern terms.
늙은 의사는 현대 용어를 쓰지 않고 그를 **술주정뱅이**라고 불렀다.