"dig at" بـJapanese
皮肉当てこすり
التعريف
「dig at」は、誰かを皮肉ったり、遠回しに批判したりする発言を指します。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
主にカジュアルで口語的な表現です。会話やSNSなどで使われ、直接的な侮辱ではないが、人を傷つけることも。'make a dig at' や 'take a dig at' という形がよく使われます。
أمثلة
He made a dig at my haircut.
彼は私の髪型に**皮肉**を言った。
She can't stop taking digs at her brother.
彼女は弟に**当てこすり**をやめられない。
That was a clear dig at my cooking.
それは私の料理に対する明らかな**皮肉**だった。
I couldn't tell if her joke was just funny or a dig at me.
彼女のジョークはただ面白かったのか、それとも私への**当てこすり**だったのかわからなかった。
She couldn't resist a little dig at her ex during the speech.
彼女はスピーチ中に元恋人にちょっとした**当てこすり**をせずにはいられなかった。
Every time someone mentions money, he has to get a dig at lawyers.
誰かがお金の話をするたびに、彼は必ず弁護士に**当てこすり**を言う。