"die by your own hand" بـJapanese
自ら命を絶つ
التعريف
この表現は自殺を意味し、自分で自分の命を絶つことです。丁寧で婉曲な言い方です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
とても敬意を込めた、間接的で丁寧な言い回しです。ニュースや文学、配慮が必要な場面で使われます。直接的な『自殺する』よりも柔らかい表現です。事故や自然死には使いません。
أمثلة
He chose to die by his own hand.
彼は**自ら命を絶つ**ことを選びました。
The story tells of a king who died by his own hand.
その物語は**自ら命を絶った**王について語ります。
They believe their friend died by her own hand.
彼らは友人が**自ら命を絶った**と信じている。
It's tragic when someone feels there's no option but to die by their own hand.
誰かが**自ら命を絶つ**しか道がないと感じるのは悲劇です。
The newspaper reported that the artist died by his own hand, but respected his family's privacy.
新聞はその芸術家が**自ら命を絶った**と報道したが、家族のプライバシーは尊重された。
She never imagined someone so cheerful could die by their own hand.
彼女はあんなに陽気な人が**自ら命を絶つ**とは想像もしなかった。