"dawn of a new day" بـArabic
التعريف
تعبر العبارة عن بداية يوم جديد حرفيًا عند شروق الشمس أو مجازياً كفرصة أو بداية جديدة في الحياة.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
تُستخدم العبارة غالبًا بشكل شعري أو مجازي للدلالة على الأمل أو بداية جديدة أو تغيير إيجابي. شائعة في الأدب والخطابات والمواقف التحفيزية، لكنها ليست دارجة في اللغة اليومية العادية.
أمثلة
The dawn of a new day brings new hopes.
**بزوغ فجر يوم جديد** يجلب آمالاً جديدة.
She saw the dawn of a new day from her window.
رأَت **بزوغ فجر يوم جديد** من نافذتها.
Every challenge is the dawn of a new day.
كل تحدي هو **بزوغ فجر يوم جديد**.
After losing his job, he saw it as the dawn of a new day and started his own business.
بعد أن فقد عمله، اعتبرها **بداية جديدة** وبدأ مشروعه الخاص.
It's the dawn of a new day for technology with this invention.
مع هذا الاختراع، هو **بزوغ فجر يوم جديد** للتكنولوجيا.
Let’s celebrate the dawn of a new day and all the possibilities it brings.
لنحتفل بـ **بزوغ فجر يوم جديد** وكل الإمكانيات التي يحملها.