"cut the cord" بـJapanese
التعريف
今まで頼っていたものや人から離れて、自分の力で独立すること。家を出る時やケーブルテレビを 해지するケースなどで使われる。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルな表現で、特に親元を離れる場合やサブスク利用 등에서よく使う。「cut the cord」は出産時の意味では普通使わない。
أمثلة
After college, she decided it was time to cut the cord and move out.
大学卒業後、彼女は**親離れして**家を出ることを決意した。
Many people are choosing to cut the cord and use streaming services instead of cable TV.
多くの人がケーブルテレビをやめてストリーミングサービスを使うことで**親離れ**し始めている。
His parents encouraged him to cut the cord and find his own apartment.
両親は彼に**親離れして**自分のアパートを探すよう勧めた。
I'm finally ready to cut the cord and stop relying on my family for everything.
ついに私は**親離れして**家族にすべて頼るの을やめる覚悟ができた。
Have you finally cut the cord and ditched cable, or are you still paying for TV?
ついに**親離れして**ケーブルをやめた? それともまだテレビ代払ってる?
Sometimes it's hard to cut the cord, but it feels good to stand on your own two feet.
時には**親離れする**のは大変だけど、自立すると気持ちがいいものだ。