"cost an arm and a leg" بـPortuguese (PT)
التعريف
Se algo custa os olhos da cara, é muito caro ou custa muito dinheiro.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (PT))
'Custa os olhos da cara' é uma expressão informal e engraçada, comum na fala do dia a dia. Refere-se apenas a preço alto, não a cansaço. Usar em contextos informais, não em linguagem profissional.
أمثلة
That new phone costs an arm and a leg.
Esse novo telemóvel **custa os olhos da cara**.
My vacation cost an arm and a leg.
As minhas férias **custaram os olhos da cara**.
The tickets cost an arm and a leg.
Os bilhetes **custaram os olhos da cara**.
I really want that car, but it costs an arm and a leg.
Eu quero muito aquele carro, mas **custa os olhos da cara**.
We’d love to stay at that hotel, but it costs an arm and a leg.
Adorávamos ficar nesse hotel, mas **custa os olhos da cara**.
Did that dress cost an arm and a leg?
Esse vestido **custou os olhos da cara**?