اكتب أي كلمة!

"come to the same thing" بـJapanese

結局同じことになる大差ない

التعريف

異なる選択や行動でも、最終的に結果や意味が同じになること。

ملاحظات الاستخدام (Japanese)

会話でよく使われる表現。違いがない、またはどの道でも結果が変わらない時に使う。

أمثلة

Taking the bus or the train will come to the same thing – both take an hour.

バスを使っても電車を使っても、**結局同じこと** ― 両方とも1時間かかる。

Whether you call or write, it will come to the same thing.

電話しても書いても、**大差ない**よ。

Chocolate or vanilla, it really comes to the same thing.

チョコレートでもバニラでも、結局**大差ない**。

"Honestly, arguing about it now would just come to the same thing."

正直、今さらそれについて議論しても**結局同じことになる**よ。

No matter which route you take, it'll come to the same thing in the end.

どちらの道を選んでも、結局**同じことになる**よ。

You can split the bill or pay together; it all comes to the same thing to me.

割り勘でもまとめて払っても、私には**結局同じことになる**よ。