"come off second best" بـChinese (Traditional)
落於下風輸而非贏
التعريف
在競爭、爭論或衝突中落於下風,雖然沒有完全失敗,但也沒有獲勝。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
語氣偏正式,常見於英式英語。多形容比賽、辯論中些微落敗,不是完全失敗,而是差一點贏。
أمثلة
He tried his best, but he came off second best in the race.
他盡力了,但在比賽中**落於下風**。
Whenever they argue, she always comes off second best.
每次他們爭論時,她總是**落於下風**。
Our team came off second best against the champions.
我們隊與冠軍對陣時**落於下風**。
I thought I had a good chance, but I came off second best in the interview.
我以為自己有很大機會,但在面試中**落於下風**了。
You have to be tough during negotiations, or you’ll come off second best.
在談判時一定要強硬,否則你會**落於下風**。
No matter how hard he tries, he always seems to come off second best.
無論他多努力,總還是**落於下風**。