"come off it" بـChinese (Traditional)
得了吧別胡扯算了吧
التعريف
這是一種非正式說法,用來表示你不相信對方說的話,或要對方別再胡說或不切實際。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
非常口語化,多出現在英式英語中。用於回應誇張、不實或玩笑的話。不是粗魯,但比較直接。面對荒唐的說法時適用。
أمثلة
Oh, come off it! You didn't see a real dinosaur.
**得了吧**!你沒看到真的恐龍。
Come off it—nobody can finish that much pizza alone.
**別胡扯了**,沒有人能一個人喫完那麼多披薩。
Come off it, that's just an excuse for being late.
**算了吧**,那只是遲到的藉口。
Seriously, come off it—you expect us to believe that story?
拜託,**得了吧**——你真的覺得我們會相信這個故事?
Come off it, you weren't working the whole night—you were watching movies.
**得了吧**,你整晚都不是在工作,是在看電影。
Oh, come off it! I know you're just joking.
**得了吧**!我知道你只是在開玩笑。